-
1 milçək
Iсущ. муха (двукрылое насекомое, являющееся переносчиком возбудителей ряда заразных болезней). At milçəyi лошадиная муха, ev milçəyi домовая муха, leş milçəkləri падальные мухиIIприл. мушиный. Milçək vızıltısı мушиное жужжание◊ milçəkdən fil düzəltmək, milçəkdən dəvə qayırmaq делать из мухи слона (верблюда); milçəyin də xətrinə dəyməz и мухи не обидит (о безобидном человеке); milçək kimi (qırılırlar) как мухи (мрут, дохнут); milçək qovmaq (tutmaq) считать мух, галок; milçək uçsa səsi eşidilər слышно как муха пролетит (о полной тишине), milçək şirniyə daraşan kimi daraşmaq липнуть как мухи к мёду -
2 муха
ж.••белые мухи ( о снеге) — papillons blancsмухи мрут ( или дохнут) ( от скуки) — прибл. on s'ennuie à mourir; c'est mortel!он и мухи не обидит разг. — il ne ferait pas de mal à une mouche -
3 padají jako mouchy
-
4 себен кеүек ҡырылалар
мрут как мухи -
5 муха
ж.как сонная муха разг. неодобр. — morto di sonno; dormialfuoco m, che dorme in piediделать из мухи слона неодобр. — fare di mosca elefanteего какая-то муха укусила разг. — gli è saltata la mosca al naso; (e) come punto da una vespaмухи не обидит разг. — non farebbe male a una moscaназойлив, как муха — noioso come una zanzaraмухи дохнут / мрут разг. — c'è da morire di noia; da far venire il latte alle ginocchia•• -
6 mosca
f.1.1) муха2) (finto neo) мушка2.•◆
mosca bianca — белая воронаfar saltare la mosca al naso — вывести из себя (разозлить) + acc.
rimanere con un pugno di mosche — уйти, несолоно хлебавши
attira le donne come le mosche il miele — женщины льнут (липнут) к нему, как мухи на мёд
è una mosca cocchiera — "мы пахали!" (он мастер примазываться к чужому успеху)
peso mosca — (sport.) вес мухи
è più fastidioso di una mosca — пристал, как банный лист
-
7 mourir comme des mouches
(mourir [или tomber] comme des mouches)Le mot d'ordre de l'organisation: se lier avec le peuple. Le peuple... et quand il pensait à ce peuple, les images se bousculaient au fond des yeux de Bernard, les images de la misère picarde, les hôpitaux où des hommes et des femmes surmenés mouraient comme des mouches, les mendiants à l'entrée des villages [...] (L. Aragon, La semaine sainte.) — Девизом "организации" была связь с народом. Народ... когда Бернар думал о народе, в его глазах возникали картины пикардийской нищеты, лазареты, где изнуренные трудом мужчины и женщины мерли, как мухи, лица просящих милостыню у околицы каждой деревни...
Je fus presque soulagé quand à cette même époque éclata une épidémie de choléra dans le peuple et la bourgeoisie de Jérusalem. [...] Les hommes commençant à tomber comme des mouches autour de moi, je dus me résoudre à m'éloigner de Jérusalem. (M. Tournier, Gaspar, Melchior et Balthasar.) — Я почти почувствовал облегчение, когда в то время в Иерусалиме разразилась эпидемия холеры. [...] Вокруг меня люди начали умирать, как мухи, и мне пришлось решиться покинуть Иерусалим.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mourir comme des mouches
-
8 -M1910
помирать как мухи:— Curatolo Nino, non ve la darà più l'altra figliuola, ora che con voi gli muoiono come le mosche. (G. Verga, «Novelle rusticane»)
— Управляющий Нино ни за что не отдаст за вас другую свою дочку, раз жены мрут у вас как мухи.«Figuratevi che a Burmula, paesetuccio, in una sola giornata, ottocento morti. Come le mosche si moriva». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
— Вы только подумайте, в Бурмуле, крохотном местечке, только за один день от холеры умерло восемьсот человек. Люди мерли как мухи. -
9 мереть
несов. редко разг.от холода мрут куры — le galline stanno morendo per il freddo2) ( замирать)••мрут как мухи — см. муха -
10 padać
глаг.• валить• валиться• впасть• завалиться• опадать• падать• пасть• разрушать• рухнуть• слететь• спадать• упасть* * *pad|aćнесов. 1. падать;\padać z nóg валиться с ног; bydło \padaćа скот падает (дохнет); ludzie \padaćają jak muchy люди мрут как мухи; cień (światło) \padaća тень (свет) падает (ложится); łzy \padaćają слёзы капают;
2. (о deszczu, śniegu itp.) идти;\padaćа deszcz идёт дождь; rosa \padaćа выпадает роса; znów \padaćа опять идёт дождь;
3. (о okrzykach, strzałach itp.) раздаваться;4. (о nieszczęściu itp.) постигать; 5. (о lęku, przerażeniu itp.) нападать, находить; ср. paść1* * *несов.1) па́датьpadać z nóg — вали́ться с ног
bydło pada — скот па́дает (до́хнет)
ludzie padają jak muchy — лю́ди мрут как му́хи
łzy padają — слёзы ка́пают
2) (o deszczu, śniegu itp.) идти́rosa pada — выпада́ет роса́
znów pada — опя́ть идёт дождь
3) (o okrzykach, strzałach itp.) раздава́ться4) (o nieszczęściu itp.) постига́ть5) (o lęku, przerażeniu itp.) напада́ть, находи́ть; ср. paść I -
11 hull
[\hullott, v. \hullt, \hulljon,\hull ana] 1. (esik) падать/пасть; (leesik) падать/упасть; (szóródva) сыпаться/посыпаться, осыпаться/осыпаться, валиться/повалиться, свалиться;az almák \hullanak (a fáról) — яблоки падают; az almák az útra \hullnak — яблоки валятся на дорогу; a bomba az épületre \hullott — бомба свалилась на здание; \hullani kezdtek a falevelek — посыпались листья; \hull a hó — снег падает/сыплется; darabokra \hull — распадаться на части; sűrűn kezdett \hullni a hó — повалил снег; \hull a vakolat — штукатурка сыплется/осыпается; virágok \hulltak a színpadra — цветы сыпались на сцену; vkinek az ölébe \hull\hullani kezd — начать падать/валяться/сыпаться; biz. западать, повалить, посыпаться;
a) gúny. (szerencsés embernek) — плыть в руки;b) падать/упасть в обитая кого-л.;\hull mint a záporeső — сыпаться градом;2. átv. падать; (záporozik) сыпаться/посыпаться;\hullottak rá a csapások — на него сыпались удары; csak úgy \hulltak a szemrehányásai — посыпались упрёки;homlokára \hull a haja — волосы падают на лоб;
3. vál. (könny, vér, verejték) лить, литься, проливаться/пролиться, катиться;egy csepp vér sem \hullott — ни одна капля крови не пролилась; könnyei (bőven) \hullnak — слёзы катятся из глаз;ártatlan emberek vére \hull — льётся кровь невинных людей;
4. (haj., szőr) облезать/облезть;\hull a prémgallér szőre — меховой воротник облезает;\hullni kezd — полезть;
5. (elpusztul) падать, гибнуть;\hullott az ellenség — враг нёс большие потери; \hullanak, mint a legyek — мрут как мухи; \hullottak, mint a legyek — дохли как мухи; \hulljon a férgese — худая трава из поля вон\hullnak az állatok — скот падает;
-
12 Fliege
f <-, -n>1) мухаéíne Flíége verjágen / fángen — отгонять / ловить муху
éíne Flíége umbínden — завязывать (галстук-)бабочку
3) усики, бородка (между нижней губой и подбородком)zwei Flíégen mit éíner Kláppe schlágen* разг — одним выстрелом убить двух зайцев
sich über die Flíége an der Wand ärgern — злиться по любому поводу [из-за всяких пустяков]
éíne [die] Flíége máchen фам — быстро уйти, удрать, улететь мухой
Er tut kéíner Flíége étwas zuléíde. — Он и мухи не обидит.
Die Ménschen fállen um wie die Flíégen. разг — Люди мрут как мухи.
Du bist matt wie éíne Flíége. разг — Ты как сонная муха.
-
13 die off
1) отмирать
2) умирать один за другим The trees-have been dying off during the severe winter, and there are few left. ≈ Деревья умирали в эту зиму, выжили только немногие. The deer in the forest are all dying off from disease. ≈ В этом лесу от какой-то болезни умирают олени. умирать один за другим - they're dying off like flies они мрут как мухи затихать, утихать, замирать - the debate died off споры утихли, спорщики утихомирились -
14 die off
[ʹdaıʹɒf] phr v1. умирать один за другим2. затихать, утихать, замиратьthe debate died off - споры утихли, спорщики утихомирились
-
15 dying like flies
Общая лексика: мрут как мухи -
16 they drop like flies
Общая лексика: они мрут как мухи -
17 they're dying off like flies
Общая лексика: они мрут как мухиУниверсальный англо-русский словарь > they're dying off like flies
-
18 krīt kā mušas
гл.разг. мрут как мухи -
19 défiler la parade
1) прост. помереть, загнуться2) разг. умирать ( один за другим) -
20 aburridos como ostras
сущ.разг. мухи дохнут (мрут)Испанско-русский универсальный словарь > aburridos como ostras
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мухи мрут — тоска зеленая, тощища, скукота, тоска смертная, скука, скучища, скучнятина, нудятина, мухи дохнут, сухая материя, тоска, тягомотина, неинтересный, скучная материя Словарь русских синонимов. мухи мрут прил., кол во синонимов: 14 • мухи дохнут … Словарь синонимов
мухи мрут — (иноск.) ужасно скучно Ср. Скучища (на его лекциях) страшная, мухи мрут. Скучищу можно сравнить только с тою, какая бывает у нас в актовом зале на годичном акте, когда читается традиционная речь, чтоб ее черт взял. А.П. Чехов. Хмурые люди.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мухи мрут — Мухи мрутъ (иноск.) ужасно скучно. Ср. Скучища (на его лекціяхъ) страшная, мухи мрутъ. Скучищу можно сравнить только съ тою, какая бываетъ у насъ въ актовомъ залѣ на годичномъ актѣ, когда читается традиціонная рѣчь, чтобъ ее чортъ взялъ. А. П.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
мухи мрут — Му/хи мрут (дохнут) О невыносимой скуке, вызываемой чем л … Словарь многих выражений
мухи дохнут — прил., кол во синонимов: 14 • мухи мрут (14) • неинтересный (47) • нудятина (8) • … Словарь синонимов
мрут как мухи — Ср. Если бы арестанты лишены были всякой возможности иметь свои деньги, они или сходили бы с ума, или мерли бы как мухи. Ф.М. Достоевский. Зап. из Мертв. дома. 1, 5. Ср. У него (Плюшкина) точно умирают в большом количестве? Как мухи мрут! Неужели … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мрут (дохнут) как мухи — Мрут (дохнут) КАК МУХИ. Прост. Экспрес. Погибают в огромном количестве. Если бы арестанты лишены были всякой возможности иметь свои деньги они или сходили бы с ума, или мёрли как мухи (Достоевский. Записки из Мёртвого дома) … Фразеологический словарь русского литературного языка
мрут как мухи — Мрут (дохнут) как му/хи Умирают в большом количестве … Словарь многих выражений
Мрут как мухи — Мрутъ какъ мухи. Ср. Если бы арестанты лишены были всякой возможности имѣть свои деньги, они или сходили бы съ ума, или мерли бы какъ мухи. Ѳ. М. Достоевскій. Зап. изъ Мертв. дома. 1, 5. Ср. У него (Плюшкина) точно умираютъ въ большомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Мухи дохнут (мрут) — Прост. Невыносимо скучно. ФСРЯ, 257; БТС, 281, 565 … Большой словарь русских поговорок
неинтересный — скучный, пресный, (за)нудный; незахватывающий, тусклый, неяркий, мутотный, мутотной, страшненький, бесцветный, параша, безжизненный, непригожий, серый, занудный, малопривлекательный, вшивый, бледный, тягомотный, малосмысленный, неприглядный,… … Словарь синонимов